點新聞 | 每日點新聞 點解香港事

每日點新聞 點解香港事
下載APP
標籤

萬里馮論政|特區政府中的「人話」

文/馮煒光

有國泰空姐譏笑5月21日由成都飛香港的航班上的旅客不懂說「blanket」和聽不懂廣東話事件,充分顯示國泰內的「黃毒」未除。這家英國公司的傲慢,以俯視態度看待其衣食父母。這和前段時間上海車展,德國寶馬的工作人員只把雪糕留給外國人如出一轍,同樣惡劣。

國泰的控股公司是英國太古集團,該集團已成立超過200年。這家在1816年成立並以和我國做航運及貿易起家的公司,經常自詡他們當年什麼都運,就是沒運過鴉片。是耶非耶,至少迄今沒有歴史資料提出反證。然而今次太古旗下的國泰空姐歧視不懂說某個英語單詞的旅客,把太古集團苦心經營的形象一掃而空。鴉片傷害中國人的身體,歧視則傷害中國人的尊嚴。更有甚者,以廣東話視為人話,更是典型黃絲「去中國化」的表現。或許太古集團今天業務已遍布全球,少一個中國市場算不了什麼,反正那裏14億人絕大部分都聽不懂「人話」。

太古集團以至國泰如何處理這公關災難大家拭目以待,筆者更感興趣的是太古和國泰如何清理其集團內的「黃毒」,否則國泰飛內地航班時,聽不懂「人話」的旅客觸目皆是,這也「辛苦」了國泰的黃絲空姐和空少。

國泰空姐這種以重視英文的情況,其實在特區政府內也有。中文和英文雖然都是法定語文,但以筆者當年在政府經歴:英文是高人一等的,中文只能敬陪末座,有以下兩個事例:

一,香港逾98%是華人,且大部分說廣東話,即國泰那幾位空姐口中的「人話」,但影響港人的政府政策文件都是首先用英文撰寫的。筆者記得當年有位秘書長,他提出公院急症室多年不加費,理應加價,但這個影響全港基層市民福祉的政策卻是用英文撰寫的。這份文件遞上由政務司司長任主席的政策委員會(policy committee)時,是用英文的。在召開上述會議前,按慣例徵求各部門意見的電郵也是用英文的。各部門回覆時,縱使回覆者全部都是華人,也只能用英文,否則會被自詡為英文無人匹敵的政務主任(Administrative Officer,AO) 視為異類。或許在AO心裏,也會視用中文回覆的為在寫「非人話」。

二,政府召開會議,只要有一位外籍同事在,縱使他/她級別不高,不論其他與會者級別如何高級(例如官至司局級),全體一律立馬「轉台」,改為說英語。但這位外籍同事一旦離開,全體司局長又立馬轉回廣東話。

這兩個例子說明,縱使政策的受眾主要是說中文,但對不起!我們的AO縱使也會寫中文,也一律會用英文撰寫,除非這份文件是和內地政府打交道的,才會勉為其難用中文撰寫。但用中文撰寫有一個很大的技術問題,一眾司局長一般都不會中文打字,用中文來撰寫政策文件只能求助秘書,若涉修改又要勞煩秘書。秘書是一般公務員,若她堅持準時下班,司局長只能好話說盡哄她加班,這也是為何一眾司局長以至具體撰寫政策文件的AO們棄用中文的原因。 對這批天子驕子來說,中文打字實在太難了﹗

國泰事件令筆者想起這些往事。相信在李家超特首領導下,情況應有改變。反正在自詡「精英」的AO心目中,不用英文思考、不用英文作為第一母語、不擅長以英文來交談,也不是在說「人話」之列!

相關閱讀:

(有片)空乘涉歧視非英語旅客 國泰致歉:嚴肅調查處理

國泰空乘涉歧視|涉事空乘停飛 3日內公布處理結果

國泰空乘涉歧視|胡錫進:國泰應為員工進行尊重教育

國泰空乘涉歧視|人民日報:崇拜英語看低普通話逆流必湮滅

講真D|國泰空姐為何「聽不懂人話」

收藏收藏
取消收藏取消收藏
稿件由上傳 · 文責自負 · 不代表本網立場

萬里馮論政|特區政府中的「人話」

收藏收藏
取消收藏取消收藏
稿件由上傳 · 文責自負 · 不代表本網立場
相關推薦